Autour de « Chanson pour la fille du Boucher »de Peter MANSEAU

PM2.png

Peter Manseau relate l’autobiographie
fictive d’Itsik Malpesh, né à Kishinev, se prétendant le plus grand poète yiddish américain vivant.

Celle-ci est accompagnée des notes et commentaires du traducteur, jeune d’origine irlandaise se destinant à la prêtrise et ayant appris le yiddish par amour !

L’histoire du poète se confond avec celle du XXe siècle : pogroms, révolutions, exil à Odessa. S’y mêle l’amour que porte Itsik à la célèbre et valeureuse Sasha Bimko…

La critique est unanime :
« exploration fascinante de la relation entre langage et identité » ;
« réflexion profonde sur la dissolution des racines » ;
« livre incroyable qui vous happe dès les premières pages » ;
« Peter Manseau a immigré dans une autre langue » ;
« épopée du XXe siècle » ;
« tragi-comédie époustouflante »…

En présence du traducteur
Antoine CAZE

Présentation
Ida PAPIERNIK